Règles de l'écriture typographique du français

  • Thèmes : Ouvrages pratiques
  • Nombre de pages : 128
  • Format : 16 x 23 cm
  • ISBN : 978-2-911220-28-9
  • Prix : 22,50 €

Voici la neuvième édition du Manuel de typographie française élémentaire, édité par Atelier Perrousseaux.

Quatorze années et 55 000 exemplaires plus tard, l'auteur lui a apporté un certain nombre de perfectionnements dans le but de le rapprocher du monde du secrétariat, qui représente un lectorat croissant. Changement de couverture, changement de titre : Règles de l'écriture typographique du français, mieux compris par ce public et qui correspond mieux à l'essentiel du contenu. Le vocabulaire trop professionnel a été revu pour correspondre à celui des utilisateurs non-typographes. Un certain nombre d'informations concernant des applications ou des utilitaires ont été mises à jour, ou bien supprimées si nécessaire. La plus grande partie des pages intérieures indique toujours les bonnes règles d'écriture du français, ainsi que les erreurs que l'on rencontre un peu partout. Cet ouvrage est toujours le seul Code typographique sur le marché qui montre les erreurs rencontrées, et toujours le seul imprimé en couleurs. Un classique.

Ce manuel se compose de trois parties :

1. Un bref historique des différentes étapes de notre écriture, des premiers alphabets archaïques phéniciens (vers – 1200) aux caractères contemporains numérisés. Ce qui permet de faire le lien entre l'origine notre écriture et l'évolution de nos caractères typographiques à travers bientôt six siècles.

2. Les règles élémentaires de composition typographique sur lesquelles chacun bute à longueur de journée. Ce manuel est le seul code typographique existant sur le marché à montrer non seulement ce qu'il faut faire, mais également les erreurs qu'il ne faut pas faire, et que l'on rencontre un peu partout.

3. Des informations pratiques, comme les grilles des polices de caractères standards ou de signes (comme le Zapf Dingbats), obtenues sur les claviers du Macintosh ou des PC. Ces grilles vous permettront d'utiliser complètement les quatre caractères générés par certaines touches de votre clavier et donc de savoir composer les capitales accentuées, les guillemets « français », les apostro¬phes typographiques ['] et non pas verticales [‘], etc. Comme également le « Protocole des signes de correction sur épreuves » autant utiles en secrétariat qu'en imprimerie.

This manual is meant for people who use the French language in desktop publishing or word-processing programs, on Macintosh or PCs, in a professional or private context, and who don't have any real professional typographic background.

In the days of typewriters, there were few possibilities for typographical expression. Accordingly, special typographical rules were developed that had little to do with the industry standards that had been drawn up and perfected throughout the centuries, with the goal of translating the particularities of the French language, so that everyone could understand and pronounce them in the same way.  Desktop publishing and word-processing programs are programs that organize text in a typographic rather than just a typed mode.

DTP has become an inevitable fact of society, as was the invention of typography in 1450 and more recently the Internet. Consequently, each person involved needs to have mastered typographic expression in her/his language, in the same way that we were all taught to “read, write, and count.” It is a cultural necessity.

This manual consists of three parts:

– A brief historical overview of Western writing habits, from the first Phoenician alphabets (around 1200 B.C.) to modern digital characters, which enable you to make a connection between the origins of our writing and the evolution of typographical characters across close to six centuries.

– The elementary rules of composition in French which constantly trip us up all throughout the day. This manual is the only typographical code that exists on the market, and which shows not only what you need to do, but also the errors to avoid, and which we run into constantly. Color is used, not primarily for esthetic purposes, but for educational purposes. 

– Practical information, i.e., charts of standard fonts or special characters (like Zapf Dingbats)  that can be obtained with the Macintosh or PC keyboard.  Additionally, these charts will show you how to reproduce those characters made with certain combinations of 4-key shortcuts, so that you'll know how to create accented capitals, French quote marks, real typographic apostrophes, etc. Also covered, is the protocol of marks for editing/correcting texts, which will prove very useful for people in this line of work.

A glossary of typographical terms, a bibliography, and an alphabetical index complete the manual.

Este manual se destina a las personas que utilizan la lengua francesa en programas de maquetación o procesadores de texto, en Macintosh o PC, en un contexto profesional o no, y que no posean los conocimientos tipográficos de la profesión.

Antes, la dactilografía mecánica brindaba muy pocas posibilidades de expresión al texto mecanografiado. Teniendo en cuenta esos límites, se elaboraron normas particulares que nunca tuvieron nada que ver con las normas tipográficas practicadas en las imprentas, elaboradas y perfeccionadas con el paso de los siglos para reflejar las particularidades del francés y para que todo el mundo las comprendiera y la nombrara del mismo modo. Los programas de maquetación y procesadores de texto organizan el texto en modo tipográfico y ya no en modo mecanografiado.

La CAD se ha convertido en un hecho social indispensable, como ya lo fue la invención de la tipografía hacia 1450 y, recientemente, Internet. Por eso, todas las personas concernidas tendrían que dominar la expresión tipográfica de su idioma, lo mismo que aprendieron a leer, escribir y contar. Es un reto cultural.

El manual consta de tres partes:

– Breve historia de nuestra escritura occidental, desde los primeros alfabetos fenicios (hacia 1200 a. de C.) a los signos contemporáneos digitalizados. Se puede así relacionar el origen de nuestra escritura y la evolución de nuestros caracteres tipográficos a través de casi seis siglos.

– Las reglas elementales de la composición en francés con las que tropieza cada cual a diario. Este manual es el único Código Tipográfico existente en el mercado que muestra no sólo lo que hay que hacer sino también los errores que no hay que cometer y que se encuentran por todas partes, el color que lo acompaña no es pura decoración sino que aporta explicaciones didácticas.

– Información práctica, como tablas de fuentes de tipos estándar o de signos (como el Zapf Dingbats), obtenidas con los teclados de Macintosh o de PC. Estas tablas le permitirán utilizar totalmente los cuatro caracteres generados por determinadas teclas del teclado y sabrá cómo componer las mayúsculas acentuadas, las comillas « francesas», los auténticos apóstrofos tipográficos [’] y no verticales ['], etc. Conocerá el « Protocolo de los signos de corrección de pruebas», tan útil en las secretarías y en las imprentas.

Un léxico tipográfico, una bibliografía, un índice alfabético.

 

INTRODUCTION

Un mot de Gérard Blanchard

Une lettre de René Ponot

Les raisons de ce manuel

 

PREMIÈRE PARTIE

BREF  HISTORIQUE DE NOTRE ÉCRITURE

La naissance de l’alphabet

Les Grecs ajoutent les voyelles

La capitale romaine

Les grandes écritures calligraphiques

La minuscule carolingienne

Les gothiques

Ligatures et abréviations

La fabrication du papier en Europe

Gutenberg invente la typographie

L’écriture humanistique

La typographie du XVIe siècle

Claude Garamont

Les caractères académiques

Au XIXe siècle, le règne des Didot

Naissance de la publicité

De la Belle Époque aux années 30

Maximilien Vox et les Rencontres internationales de Lure

La typographie numérisée

La création typographique contemporaine en France

 

DEUXIÈME PARTIE

LES RÈGLES TYPOGRAPHIQUES ÉLÉMENTAIRES

Introduction aux règles

Les abréviations courantes:Les nombres ordinaux

Deuxième ou second

Primo, secundo, tertio

Abréviations diverses

Les points cardinaux

Symboles des mesures légales

L’emploi des majuscules et des minuscules:On compose en majuscules initiales

église ou Église

Organismes d’État multiples

Organismes d’État uniques

Organismes internationaux

saint(e) ou Saint(e)

Sigles et acronymes

Titres distinctifs

Titres d’œuvres et de journaux

Les majuscules issues de la calligraphie

On met les accents sur les majuscules

Les chiffres:Les chiffres arabes

Les chiffres romains

L’écriture des nombres:En chiffres arabes

En chiffres romains grandes capitales

En chiffres romains petites capitales

En lettres

L’écriture des nombres pièges: Quatre-vingts

Cent

Mille

Millier, million, milliard

L’écriture des numéros de téléphone

Le code postal

Cedex

Les adjectifs de couleur

La coupure des phrases

La coupure des mots

La coupure des formules mathématiques, algébrique set chimiques

L’écriture des départements

Les régions administratives françaises

L’écriture du nom des rues

La ponctuation française: Le point

La virgule

Le point d’interrogation

Le point d’exclamation

Le point-virgule

Le deux-points

Les points de suspension

Les guillemets

Les parenthèses

Les crochets

Le trait d’union

Les tirets

Les énumérations

Les titres et intertitres

L’apostrophe typographique

Tableau des espaces en usage avant et après les signes de ponctuation

 

TROISIÈME PARTIE

INFORMATIONS PRATIQUES

Fonctionnement du caractère typographique:Les différentes espaces

La force de corps

L’œil d’un caractère

Les approches et leur réglage

La graisse

La chasse

Échelle horizontale et échelle verticale

Les caractères du clavier du Macintosh

Grille des caractères standards

Grilles de polices non standards

Grille du Zapf Dingbats

Grille du Symbol

Les caractères du clavier des PC

Ponctuation et symboles

Majuscules

accentuées et ligaturées

Minuscules accentués et ligaturées

Caractères utilisés ou montrés dans cet ouvrage

Les signes de correction

Lexique typographique

Bibliographie

Index alphabétique